Artículo

SUPREMACISMO LINGÜÍSTICO EN CONTEXTOS ESCOLARES MULTILINGÜES

 La larga tradición monolingüe imperante en España ha abierto más lentamente las puertas a la realidad multilingüe existente en los centros escolares. En el caso de la Comunidad Autónoma Andaluza la incorporación  de la optativa de lengua árabe y su cultura en el currículo ordinario sin duda es un símbolo por parte de nuestras autoridades de reconocer y valorar la identidad de los inmigrantes marroquíes, más allá de los programas ELCO. Incluir la lengua árabe en el currículo escolar ordinario supone reconocer el prestigio de esta lengua, así como una medida contundente que cambie la percepción social hacia dicho colectivo de población.Frente a esta iniciativa administrativa de corte intercultural un discurso presente en la comunidad educativa  sobre la diversidad lingüística defiende la idea  que el mantenimiento y uso en los centros escolares de las “lenguas inmigrantes” – sin prestigio ni valor en el “mercado lingüístico”-resulta incompatible con una integración exitosa y completa, considerando que el bilingüismo es una opción reservada a un tipo de personas, entre las que no entrarían las originarias de la inmigración. La traducción en la práctica educativa de la existencia de este tipo de creencias sobre el multilingüismo ha dado lugar, en numerosas ocasiones, a que el eslogan  “sólo en español” se haya impuesto como solución a los “problemas” de integración que presentan los alumnos que provienen de otros contextos lingüísticos. Desde el interculturalismo la pluralidad de lenguas y formas lingüísticas se considera una riqueza, apostando por su mantenimiento y no por su sustitución. En este sentido  presentaremos las ideologías mantenidas por algunos sectores de la comunidad educativa, poniendo de manifiestos los prejuicios que sostienen posturas de rechazo hacia dicha iniciativa, subrayando sus inconvenientes y peligros

(*)El autor o autora no ha asociado ningún archivo a este artículo