AIBR http://www.aibr.org Registro AIBR, SSCI text/plain; charset=utf-8 TY - JOUR JO - ARIES, Anuario de Antropología Iberoamericana TI - "tengo full deberes ñaño: usos y actitudes frente a préstamos léxicos del quichua y del inglés en el español quiteño" VL - IS - 2024 PB - Asociación AIBR, Antropólogos Iberoamericanos en Red T2 - ARIES, Anuario de Antropología Iberoamericana PY - 2024 M1 - SN - 2530-7843 UR - https://aries.aibr.org/articulo/2024/19/6307/tengo-full-deberes-nano-usos-y-actitudes-frente-a-prestamos-lexicos-del-quichua-y-del-ingles-en-el-espanol-quiteno DO - doi: AU - Matts, Janine A2 - A3 - A4 - A5 - A6 - A7 - SP - LA - Esp DA - 19/08/2024 KW - Préstamo léxico, español quiteño, actitudes lingüísticas AB - Spanish: El contacto lingüístico es muy común en varios contextos alrededor del mundo. Como resultado de esto, el uso de quichuismos (palabras provenientes del quichua) y anglicismos (palabras provenientes del inglés) es muy frecuente en el español quiteño de hoy. Utilizando una muestra de 100 estudiantes universitarios, 50 de una universidad privada en Quito y 50 de una pública, se analizó de manera cuantitativa y cualitativa el uso cotidiano y las actitudes frente a estos préstamos léxicos en la variedad quiteña. También se indagó en cuestiones de indentidad relacionadas con estas palabras. Los resultados no reflejan una mayor diferencia entre los estudiantes participantes del sector público y privado; sin embargo sugieren una preferencia por los anglicismos, a pesar de reconocer abiertamente el componente indígena de su identidad. Al parecer, los anglicisimos están llegando a reemplazar ciertas palabras españolas en el léxico de estos jóvenes quiteños debido al presigio social que se le otorga al inglés, mientras que los quichuismos no suelen contar con un equivalente exacto en el español, representando en su mayor parte conceptos culturales arraigados en la cultura quiteña. English: El contacto lingüístico es muy común en varios contextos alrededor del mundo. Como resultado de esto, el uso de quichuismos (palabras provenientes del quichua) y anglicismos (palabras provenientes del inglés) es muy frecuente en el español quiteño de hoy. Utilizando una muestra de 100 estudiantes universitarios, 50 de una universidad privada en Quito y 50 de una pública, se analizó de manera cuantitativa y cualitativa el uso cotidiano y las actitudes frente a estos préstamos léxicos en la variedad quiteña. También se indagó en cuestiones de indentidad relacionadas con estas palabras. Los resultados no reflejan una mayor diferencia entre los estudiantes participantes del sector público y privado; sin embargo sugieren una preferencia por los anglicismos, a pesar de reconocer abiertamente el componente indígena de su identidad. Al parecer, los anglicisimos están llegando a reemplazar ciertas palabras españolas en el léxico de estos jóvenes quiteños debido al presigio social que se le otorga al inglés, mientras que los quichuismos no suelen contar con un equivalente exacto en el español, representando en su mayor parte conceptos culturales arraigados en la cultura quiteña. CR - Copyright; 2024 Asociación AIBR, Antropólogos Iberoamericanos en Red ER -